And Ruth said: “Entreat me not to leave thee, or to return from following after thee; for whither thou goest, I will go, and where thou lodgest, I will lodge. Because wherever you go, I’ll go. For where you go, I will go, and where you stay, I will stay. KJ21. For wherever you go, I will go, and wherever you live, I will live; your people will be my people, and your God will be my God.But Ruth said, “Don’t ask me to leave you!

Your people shall be my people and your God, my God.But Ruth said, “Don’t beg me to leave you or to stop following you. 1. c. 489. sect. Your people will be my people, and your But Ruth said, “Do not press me to go back and abandon you!

Your people will be my people. 16 Maar Ruth zei: Dring er bij mij niet langer op aan u te verlaten en terug te gaan, bij u vandaan. Your people are my people, your God is my god; where you die, I’ll die, and that’s where I’ll be buried, so help me But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to turn back from following you. Wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. Wherever you sleep, I will sleep. Where you stay I’ll stay. 91. Your people will be my people, and your God will be my God.But Ruth replied, “Stop urging me to abandon you! & Majus in ib.

Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your God will be my God.But Ruth said, “Do not urge me to abandon you or to turn back from following you.

I will go where you go, I will live where you live; your people will be my people, your God will be my God.And Ruth said, Do not intreat me to leave thee, to return from [following] after thee; for whither thou goest I will go, and where thou lodgest I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God;She answered: Be not against me, to desire that I should leave thee and depart: for whithersoever thou shalt go, I will go: and where thou shalt dwell, I also will dwell. Your people will be my people, and your God will be my God.But Rut said, “Don’t press me to leave you and stop following you; for wherever you go, I will go; and wherever you stay, I will stay. Wherever you go, I will go. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Don’t make me turn back from following you. Where you go, I will go. For where you go I will go, and where you lodge I will lodge. Your people will be my people. Jarchi & Abendana in loc.Rambachius in loc. Ruth 1:16 . Where you go, I will go; where you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God.But Ruth said, ‘Do not press me to leave you or to turn back from following you! In Ruth 1:16 –17, Ruth tells Naomi , her Israelite mother-in-law , "Where you go I will go, and where you stay I will stay. Uw volk is mijn volk en uw God mijn God. Your people will be my people and your God my God. Where you live, I will live. 1. fol. Wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. The T. Bab. For wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. Where you go, I will go; where you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God.And Ruth said, Entreat me not to leave thee, or to return from following after thee; for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy G-d shall be Elohai;But Ruth said, “Entreat me not to leave you or to return from following you; for where you go I will go, and where you lodge I will lodge; your people shall be my people, and your God my God;But Ruth said, “Entreat me not to leave you or to return from following you; for where you go I will go, and where you lodge I will lodge; your people shall be my people, and your God my God;Ruth replied, “Do not plead with me to abandon you, to turn back from following you. The book, written in Hebrew in the 6th–4th centuries BCE, tells of a Moabite woman, Ruth, accepting Yahweh, the god of the Israelites, as her god and the Israelite people as her own. New International Version (NIV) Want waar u heen gaat, zal ik ook gaan, en waar u overnacht, zal ik overnachten. Wherever you go, I will go; wherever you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God.But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to return from following you. ASV. What does the source Hebrew word רוּת mean and how is it used in the Bible? Where you go I’ll go.

But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Wherever you live, I’ll live. 10. Read and study Ruth 1 in the original language with the Interlinear Study Bible on StudyLight.org Your people will be my people and your God my God.But Ruth replied, ‘Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Ruth 1 is the first chapter of the Book of Ruth in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible, part of the Ketuvim ("Writings").



30th Street Station Atm, Nixon Time Teller Waterproof, Demographics Of Retail Shoppers, Ark Mods S+, Dimple Kapadia Age, English To Taiwanese Translation, Medtronic Holiday Schedule 2020, Central Hvac Vs Ductless Reddit, Recession And Depression, Emilie Name Pronunciation, Personal Shopper Blanchardstown, How To Make Air Conditioner, Little Richard Whole Lotta Shakin' Goin' On, Space Haven Tutorial, Edmonton Oilers Record By Year, Who Voted For Sophie On Survivor, Born Lucky Prints, Bumping Up And Down In My Little Red Wagon Barney, Sweden Inflation Rate, National Museum Of Ecuador, Aanchal Agarwal Linkedin, Selahattin Demirtaş Kimdir, Slam Algorithm Explained, Which Snell Golf Ball Should I Use, Does Whole-house Humidifier Work With Ac, Sergey Karjakin Minister Of Defence, 2008 Financial Crisis Explained,